Если кто-то в вашем присутствии употребил слово «похерить»,
возможно, он гораздо умнее, чем о нём подумали.
Русский язык породил много понятий, которые, на первый взгляд, не имеют между собой ничего общего, но если разобраться, то становится ясно, что они имеют больше глубинного смысла, чем простое звукосочетание, к которому мы, жертвы современного образования и воспитания, подходим слишком поверхностно.
Есть в русском языке интересное, абсолютно литературное слово, но многими людьми воспринимаемое как неприличное и почти матерное. Это слово «похерить».
В книге выдающегося лингвиста В.В. Виноградова «История слов» указано, что происходит оно от названия буквы «Х» церковно-славянского алфавита. «Херъ» (хѣръ) – буква ничего отрицательного не несёт, имеет значение условного знака в виде креста. В церковнославянской азбуке (как и в азбуке Кирилла и Мефодия) каждая буква имеет своё название. Например: А — аз, Б — буки, В — веди и т.д. Буква «Х» обозначается именно этим словом «херъ» (хѣръ). Написание его в печатном виде неотличимо от современной буквы. Если она использовалась в качестве числительного, то означала «600». Название буквы по одной версии — условное сокращение слова «херувим», это высший после серафимов ранг ангелов; другая версия отсылает к греческим словам вроде χαι̃ρε хе́рэ (радуйся) или χείρ хир (рука).
Эту букву не сразу начали писать так упрощённо, как сейчас, потому и не сразу возникла её ассоциация с крестом и с перечёркиванием.
Зачёркивания в виде креста в любом тексте слов, словосочетаний или предложений, которые нужно исправить или вообще не нужны, называли словом «хер», а к самому действию применяли слово «херить», которое в значении «перечеркнуть» с оттенками «уничтожить» или «отметить» распространилось сначала в школьном, затем в деловом и канцелярском языке.
С XVII века слово часто используется: «херить», «похерить», «захерить», «перехерить» и даже «выхерить». Из значения «зачёркивать, перечёркивать, в глаголе «херить» («похерить») развивается оттенок: «уничтожать, ликвидировать».
В XVII—XVIII веках русском языке глаголы «херить» и «похерить» были очень распространены как канцелярско-деловые слова.
С 30—40 годов XIX века слово «похерить» допущено и в художественную литературу.
У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему всё надоело — и он решился, как говорится, «взять на себя» и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой».
В пьесе А. Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то!.. Захерь, всю захерь!»
С середины XX века слово «хер» стало использоваться в виде эвфемизма для замены матерного слова, хотя оно и его производные никогда не были в русском языке ругательством. Увы, оно вобрало в себя неприличный смысл, значение расслоилось на грязное новое и чистое старое.
Раньше в различных письмах, грамотах, ценных бумагах ставили крест, перечеркнув текст, то есть отвергнув то, что написано. Отвергнутое таким образом называлось «херня» — нечто, не имеющее значения.
«Предлагать херню» — предлагать уже кем-то перечёркнутое, не имеющее никакого значения либо заранее не имеющее шансы быть одобренным.
Истинное значение фразы «иди на хер» — с одной стороны, выражение нежелания кого-то видеть, виртуально ставя на нём крест; с другой стороны, послать на крест (распятие на кресте — одна из популярных видов публичной казни).
Выражение «страдать хернёй» считается грубым и неприличным, нелитературным и употребляется в виде укора к бездельникам и людям, занимающимся бестолковым делом. И это выражение многие связывают со словом «хер», которое в современном понимании означает неприличное слово из трех букв. Однако это не так.
В данном выражении слово «херня» произошло от латинского слова «hernia», что означало обычную грыжу. Выражение появилось в конце XIX века после введения в 1874 году в Российской империи военным министром Милютиным Д.А. всеобщей воинской повинности: в армию стали забирать независимо от происхождения. Молодые обеспеченные люди, не желавшие служить в армии, покупали медицинские справки, в которых доктора за определённую плату ставили диагноз болезни, при которой призывник не мог состоять на воинской службе. В виде такой болезни очень популярна была грыжа (лат. hernia), её так и прозвали – «херня». Так как на самом деле молодые люди ничем не болели, то про них с иронией говорили: «страдают хернёй», то есть ничего серьёзного. Со временем это выражение стали связывать с любым несерьёзным делом.
Также с буквой «херъ» многие связывают появление в XX веке символа «x», который способен закрывать рабочие и всплывающие окна, панели инструментов и вкладки, а также убрать вообще всё, что только может создать помехи на экране.
Многие образованные люди и сейчас используют слово «похерить» в его исконном смысле – «убрать», «зачеркнуть» без намёка на что-то грубое. Дурные ассоциации возможны только у тех, кто не обладает знанием истории языка.
В современной лексике статус этого слова закреплён в словарях: устаревшее и просторечное со значением «ликвидировать, уничтожить». Глагол «похерить» в современном русском языке является изысканно-литературным, придает оттенок старины авторскому тексту.
Слово «похерить» формально не мат и даже не эвфемизм (нет матерного аналога), не является табуированным или нецензурным ни в каком смысле. Но это не означает возможность и приемлемость употребления его во всех случаях. Так как сейчас у многих людей оно воспринимается как слово пониженной лексики, его не рекомендуется использовать в деловом общении.
Как быть? Нужно знать, при ком можно употребить устаревшее слово, а при ком нужно говорить на его языке, чтоб быть правильно понятым.
Галина Ива